अपापास्तत्कुलीनाश्चमानयन्तिस्वकान्हितान् । एषप्रायोनरेन्द्राणांशङ्कनीयस्तुशोभनः ।।6.18.11।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अपापाः sinless one, तत्कुलीनाः of the same clan, स्वकान् of their own, हितान् friendly ones, मानयन्ति: respect, प्रायः by and large, नरेन्द्राणाम् of the kings, शोभनः virtuous ones, एषः in this way, शङ्कनीयः do not believe.
English Commentary
"The sinless ones respect the kings of their clan as friendly ones. But by and large such kings also do not believe the virtuous ones among the kings."