अव्यग्राश्चप्रहृष्टाश्चनभविष्यन्तिसङ्गता । प्रणादश्चमहानेषततोऽस्यभयमागतम् ।।6.18.14।। इतिभेदंगमिष्यन्तितस्माग्राह्योविभीषणः ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अव्यग्राश्च: free from anxiety, प्रहृष्टाश्च: satisfied, सङ्गताः with one another, नभविष्यन्ति: will not be, इति: this, भेदम् difference, गमिष्यन्ति: will have, अतः and that way, अस्य: his (Vibheeshana's), भयम् fear, आगतम् has come, एषः this way, प्रणादश्च: crying for help, महान् loudly, तस्मात् as such, विभीषणः Vibheeshana, ग्राह्यः worthy to accept.
English Commentary
"Kinsmen will not be satisfied with one another and are not free from anxiety. That way they will not be together. Vibheeshana who has come out of fear in this way crying loudly for help and is worthy to accept."