सचेद्भयाद्वामोहाद्वाकामाद्वापिनरक्षति । स्वयाशक्त्यायथासत्त्वंतत्पापंलोकगर्हितम् ।।6.18.28।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सः he, भयाद्वा: from fear, मोहाद्वा: from delusion, कामाद्वापि: even from desire, स्वया: his own, शक्त्वा: capacity, यथासत्त्वम् accordingly, नरक्षतिचेत् if he does not protect, तत् that, लोकगर्हितम् censured by the world, पापम् sin.
English Commentary
"If one does not protect, or give refuge, according to his capacity out of fear, desire (to gain) or delusion, the sin acquired by him will be censured by the world."