उपायंनाधिगच्छामोयथानदनदीपतिम् । तरामतरसासर्वेससैन्यावरुणालयम् ।।6.19.29।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
नदनदीपतिम् Lord of rivers and streams, god of water, वरुणालयम् abode of Varuna, ससैन्याः with the army, सर्वे: entire, तरसा: to cross, यथा: this way, तराम: to cross, उपायैः strategy, अभिगच्चाम: shall we approach.
English Commentary
"What strategy should we adopt to cross this abode of Varuna, the Lord of rivers and streams with the entire army of Vanaras?" (Hanuman and Sugriva asked Vibheeshana).