सम्पीड्यचधनुर्घोरंकम्पयित्वाशरैर्जगत् । मुमोचविशिखानुग्रान्वज्रानिवशतक्रतुः ।।6.21.26।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
घोरम् terrific, धनुः bow, सम्पीड्यच bending, शरैः arrow, जगत् universe, कम्पयित्वा making to tremble, शतक्रतुः one who has performed a hundred sacrifices, वज्रानिव like Indra, उग्रान् frightful, विशिखान् arrows, मुमोच released.
English Commentary
Bending the terrific bow, he released frightful arrows like Indra (who released thunderbolts) who performed a hundred sacrifices.