Skip to content
← Back to Sarga
Yuddha Kanda Sarga 25 Shloka 12
Original Shloka
संस्थितंपर्वताग्रेषुनिर्दरेषुगुहासुच । समुद्रस्यचतीरेषुवनेषूपवनेषुच ।।6.25.11।। तरमाणंचतीर्णंचतर्तुकामंचसर्वशः । निविष्टंनिविश्चैवभीमनादंमहाबलम् ।।6.25.12।। तद्बलार्णवमक्षोभ्यंददृशातेनिशाचरौ ।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

पर्वताग्रेषु on mountain summits, निर्दरेषु in caverns, गुहासुच in caves, समुद्रस्य ocean's, तीरेषु shores, वनेषु in forests, उपवनेषुच and adjoining gardens, स्थितम् settled, तरमाणम् crossing, तीर्णंच shores, तर्तुकामंच some in the process of crossing, सर्वशः all over, निविष्टम् settled, निविश्चे staying, भीमनादम् terrific noise, महाबलम् great force, अक्षोभ्यम् that which is never ending, तद्बलार्णवम् that ocean of army, निशाचरौ the Rakshasas, ददृशाते witnessed.

English Commentary

The ocean of army settled on the mountain summits, in caverns and caves, on the shores of the ocean, in the forests and adjoining gardens some who crossed the sea some in the process of crossing settled all over was witnessed by the Rakshasas. It was never ending and making terrific noise.