तौदृष्टवाव्यथितौरामंनिराशौजीवितेतथा । कृताञ्जलिपुटौभीतौवचनंचेदमूचतुः ।।6.25.15।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तौ those two, रामम् at Rama, दृष्टवा to look, व्यथितौ worried, तथा so also, जीविते of life, निराशौ lost hope, भीतौ caught up with fear, कृताञ्जलिपुटौ lifted up their palms greeting, इदम् these, वचनम् words, ऊचतुः expressed.
English Commentary
The two (Rakshasa spies) got worried to look at Rama and also lost hope of their life. Caught up with fear they lifted their palms greeting Rama and expressed these words.