श्वेतोरजतसङ्काशश्चपलोभीमविक्रमः । बुद्धिमान्वानरश्शूरस्त्रिषुलोकेषुविश्रुतः ।।6.26.25।। तूर्णंसुग्रीवमागम्यपुनर्गच्छतिसत्वरः । विभजन्वानरींसेनामनीकानिप्रहर्षयन् ।।6.26.26।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रजतसङ्काशं: resembles silver in colour, चपलः agile, भीमविक्रयः of terrific prowess, बुद्धिमान् intelligent one, वीरः warrior, त्रिषुलोकेषु: in the three worlds, विश्रुतः well known, श्वेतःसवानरः Vanara by name Swetha, तूर्णम् quickly, सुग्रीवम् to Sugriva, आगम्य: coming towards, वानरीम् to the Vanaras, सेनाम् army, विभजन् dividing, अनीकानि: the forces, प्रहर्षयन् delightfully, सत्वरः swiftly, पुनः again, गच्छति: proceeding.
English Commentary
"One who resembles silver in colour is Swetha. He is an intelligent one with terrific prowess, and a warrior is well known in the three worlds. Swetha is quickly coming towards Sugriva, dividing the Vanara army forces and again proceeding swiftly."