Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
राजन् O king, सिंहसङ्काशः like a lion, कपिलः tawny coloured, दीर्घलोचन: long eyes, यः he who, निभृतः one who is steady, चक्षुषा: eyes, दिधक्षन्निव: as if burning with his looks, लङ्काम् Lanka, प्रेक्षते: looks, शतसहस्राणाम् hundred thousand, शतम् hundred, त्रिंशच्च: thirty, हरिपुङ्गवाः Vanara warriors, घोराः dreadful in form, चण्डपराक्रमाः of terrific valour, वानराः Vanaras, यान्तम् marching, यम् those, परिवार्य: with followers, ओजसा: with energy, लङ्काम् Lanka, मर्दितुम् to crush, अनुगच्छन्ति: following, सः he, रम्भोनाम: called Rambha, यूथपः leader of the troop, विन्ध्यं: at Vindhya mountain, कृष्णगिरिम् Krishnagiri, सह्यां: Sahaya, पर्वतम् mountain, सुदर्शनम् Sudarsanam, सततम् always, आध्यास्ते: rules
"O king! He who is like a lion, of tawny colour with long hair, who is steady, who is looking at Lanka as though he is going to burn with his eyes, he who is followed by thirty hundred thousand Vanara warriors of dreadful form and terrific valour are marching to crush Lanka, is called Rambha the leader of the troop. He was always ruling over Vindhya, Krishnagiri and Sudarsanam mountains."