तांस्तुतेऽहंप्रवक्ष्यामिप्रेक्षमाणस्ययूथपान् । राघवार्थेपराक्रान्तायेनरक्षन्तिजीवितम् ।।6.27.1।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राघवार्थे: for the cause of Raghava, पराक्रान्ताः highly valiant ones, ये: their, जीवितम् life, नरक्षन्ति: not caring for, तान् those, यूथपान् army, प्रेक्षमाणस्य: you may see, ते: those, अहं: I, प्रवक्ष्यामि: will describe to you.
English Commentary
"I will describe the Vanara force, who are not caring for their lives for the cause of Raghava. You may see." Saarana describes the strength of the heroes of Vanara army to Ravana