Skip to content
← Back to Sarga
Yuddha Kanda Sarga 32 Shloka 33
Original Shloka
इतिसदुःखसन्तप्ताविललापायतेक्षणा । भर्तुश्शिरोधनुस्तत्रसमीक्ष्यचपुनःपुनः ।।6.32.33।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

अयतेक्षणा broad eyed one, भर्तुः husband, शिरः head, धनुश्चैन at the bow, पुनःपुनः again and again, समीक्ष्य gazing, दुःखसन्तप्ता burning in sorrow, सइतिसा she thus, विलालस lamented.

English Commentary

Burning in sorrow, the broad eyed Sita gazing at the head of her husband and the bow again and again lamented.