Skip to content
← Back to Sarga
Yuddha Kanda Sarga 33 Shloka 12
Original Shloka
दीर्घवृत्तभुज्शीमान्महोरस्कःप्रतापवान् । धन्वीसंहननोपेतोधर्मात्माभुविविश्रुतः ।।6.33.11।। विक्रान्तोरक्षितानित्यमात्मनश्चपरस्यच । लक्ष्मणेनसहभ्रात्राकुशलीनयशास्त्रवित् ।।6.33.12।। हन्तापरबलौघनामचिन्त्यबलपौरुषः । नहतोराघवश्रशीमान्सीते: शत्रुनिबर्हणः ।।6.33.13।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

सीते O Sita!, दीर्घवृत्तभुजः who has long rounded shoulders, श्रीमान् majestic, महोरस्कः broad chest, प्रतापवान् endowed with valour, धन्वी wielder of bow, संहननोपेतः surrounded by many, धर्मात्मा righteous, भुवि world, विश्रुतः famous, विक्रान्तः powerful, नित्यम् at all times, आत्मनश्च his own, परस्यच and others, रक्षिता protector, भ्रात्रा brother, लक्ष्मणेन Lakshmana also, कुशल: happy, नयशास्त्रवित् knower of sastras of propriety, परबलौघानाम् strength of enemy, हन्ता kill, अचिन्त्यबलपौरुषः of inconceivable courage, श्रीमान् royal, शत्रुनिबर्हणः destroyer of foes, राघवः Raghava, नहतः not killed.

English Commentary

"O Sita! One who is endowed with long rounded arms and broad chest, a valorous one, a glorious wielder of bow and powerful Rama along with his brother Lakshmana, is always a protector of himself and all surrounding him. He is a knower of sastras of propriety. Raghava is majestic with inconceivable courage and a destroyer of foes. He will not be killed."