नोत्सहत्यमृतोमोक्तुंयुद्धेत्वामितिमैथिली: । सामात्यस्यनृशंसस्यनिश्चयोह्येषवर्तते ।।6.34.24।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
मैथिली Mythili, युद्धे in combat, अमृतः from the other world, त्वाम् to you, मोक्तुम् to liberate, नोत्सहति not interested, इति this, एषः his option, सामात्स्य with his ministers नृशंसस्य no doubt, निश्चयः certainly, वर्तते not leave.
English Commentary
"O Mythili! Ravana is not interested in liberating you unless he goes to the other world in combat. (It can't happen when he is alive) This is certain. There is no doubt about this."