गत्वासौम्य दशग्रीवंब्रूहिमद्वचनात्कपे । लङ्घयित्वापुरींलङ्कांभयंत्यक्त्वागतव्यधः ।।6.41.61।। भ्रष्टश्रीक गतैश्वर्य मुमूर्षो नष्टचेतनः ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सौम्य noble, कपे monkey, लङ्कांपुरीम् Lanka's, लङ्घयित्वा crossing over, भयम् fear, त्यक्त्वा giving up, गतव्यधः past difficulty, भ्रष्टश्रीक lost sovereignty, गतैश्वर्य fallen out of past fortune, मुमूर्षोनष्टचेतनः lost his sense, दशग्रीवम् tenheaded king, गत्वा gone, मद्वचनात् proudly, ब्रूहि said.
English Commentary
"O noble Hanuman crossing over Lanka without fear, giving up the difficulties experienced earlier we reached. Admonish the tenheaded king who has lost senses, his past fortune and sovereignty."