तस्मिंस्तमसिदुष्पारेराक्षसाःक्रोधमूर्छिताः । परिपेतुर्महावेगाभक्षयन्तःप्लवङ्गमान् ।।6.44.6।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
दुष्पारे difficult to penetrate, तस्मिन् in that, तमसि darkness, क्रोधमूर्छिता lost senses overcome by anger, राक्षसाः Rakshasas, प्लवङ्गमान् monkeys, भक्षयन्तः devouring, महावेगाः swiftly, परिपेतुः wandered.
English Commentary
In that pitch darkness, which was difficult even to move, the Rakshasas overcome by anger and lost senses were wandering devouring the monkeys.