घोरेणशरबन्धेनबद्धौदशरथात्मजौ । निःश्वसन्तौयथानागौशयानौरुधिरोक्षितौ ।।6.49.1।। सर्वेतेवानरश्रेष्ठास्ससुग्रीवामहाबलाः । परिवार्यमहात्मानौतस्थुश्शोकपरिप्लुताः ।।6.49.2।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ससुग्रीवाः that Sugriva, महाबलाः very powerful, सर्वे all, तेवानरश्रेष्ठाः best of Vanaras, घोरेण horrible, शरबन्धेन caught in network of arrows, बद्धौ bound, नागौयथा like serpents, निःश्वसन्तौ sighing, रुधिरोक्षितौ covered with blood, शयानौ lying, महात्मानौ great souls, दशरथात्मजौ Dasaratha's sons, परिवार्य surrounding, शोकपरिप्लुताः immersed in sorrow, तस्थुः were.
English Commentary
Sugriva, the very powerful one and all the best of Vanaras stood immersed in sorrow surrounding the great sons of Dasaratha, who were lying on the ground bound by a network of arrows like serpents, sighing, bodies covered with blood. Regaining consciousness, Rama wails at seeing Lakshmana.