तेषांसुखीमस्तुमुलोनिनादोबभूवशाखामृगयूथपानाम् । क्षयेनिदाघस्ययथाघनानांनादस्सुभीमोनदतांनिशीथे ।।6.50.65।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
निदाघस्य thundering, क्षये universal destruction, निशीधे midnight, नदताम् sound, घनानाम् heavy clouds, सुभीमः terrific, नादःयथा like sound, तेषाम् from there, शाखामृगयूथपानाम् troops of Vanaras who fight with trees, सुभीमः frightening, तुमुलः loud, नादः sound, बभूव arose.
English Commentary
Thundering sounds resembling heavy clouds making terrific sounds arose, as if universal destruction was taking place at midnight. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेपञ्चाशस्सर्गः ।। This is the end of the fiftieth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.