तेगदाभिश्चभीमाभिःपट्टसै: कूटमुद्गरैः । घोरैश्चपरिघैश्चित्रैस्त्रिशूलैश्चापिसंश्रितैः ।।6.52.5।। विदार्यमाणारक्षोभिर्वानरास्तेमहाबलाः । अमर्षाज्जनितोद्धर्षाश्चक्रुःकर्माण्यभीतवत् ।।6.52.6।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
भीमाभिः being strong, गदाभिः wielding maces, पट्टसै: spikes, कूटमुद्गरैः multitude of weapons to crush, घोरैः terrific, परिघैश्च iron bars also, चित्स्रैः many kinds, संश्रितैः wielders, त्रिशूलैश्च tridents also, रक्षोभिः guarding, विदीर्यमाणाः knowers, महाबलाः endowed with prowess, तेवानराः those Vanaras, अमर्ष bearing, जनितोद्धर्षाः with great enthusiasm, अभीतवत् without fear, कर्माणि their duty, चक्रुः doing.
English Commentary
The Vanaras although strong were wielding maces, spikes, tridents, terrific iron bars and multitude of weapons of many kinds to crush the Rakshasas. They were endowed with prowess, knowledgeable of weapons and doing their duty without fear and with great enthusiasm.