केचिदन्योन्यमासाद्यशूराःपरिघपाणयः । चिक्षिपुर्विविधंशस्त्रंसमरेष्न्विवर्तिनः ।।6.53.20।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
परिघपाणयः whose hand s resembled iron clubs, शूराः heroes, समरेषु in war, अनिवर्तिनः who never turned back, केचित् indeed, अन्योन्यम् one another, आसाद्य, विविधं many kinds, शस्त्रम् weapons, चिक्षिपुः flung.
English Commentary
Heroes in war whose hand s were like iron clubs, who never turned back in war, indeed flung weapons of many kinds on one another.