तान् राक्षसगणान्सर्वान्वृक्षमुद्यम्यवीर्यवान् । अङ्गदःक्रोधताम्राक्षःसिंहःक्षुद्रमृगानिव ।।6.53.28।। कारकदनंघोरंशक्रतुल्यपराक्रमः ।।6.53.29।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
वीर्यवान् heroic, अङ्गदः Angada, क्रोथताम्राक्षः eyes turned red in anger, वृक्षम् tree, उद्यम्य seizing, सिंहः like lion, क्षुद्रमृगानिव like a lion with small animals, सर्वान् all, तान् of them, राक्षसगणान् Rakshasa army, शक्रतुल्यपराक्रमः equal to Indra in prowess, घोरम् fierce, कदनम् fierce fight, चकार made.
English Commentary
Heroic Angada, equal to Indra in prowess, enraged, eyes turned red in anger, seizing a tree made a fierce fight with Rakshasa army like a lion with small animals.