एवमुक्त्वा दितिश्शक्रं प्राप्ते मध्यं दिवाकरे। निद्रयाऽपहृता देवी पादौ कृत्वाऽथ शीर्षत:।।1.46.16।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
दिति: देवी Diti devi, शक्रम् to Indra, एवम् in this way, उक्त्वा having spoken, दिवाकरे when Sun, मध्यम् midday, प्राप्ते having reached, अथ thereafter, पादौ feet, शीर्षत: head side, कृत्वा having placed, निद्रया by sleep, अपहृता has been overcome.
English Commentary
After speaking thus to Indra, goddess Diti overpowered with sleep around midsday dropped off, her feet towards her head.