आवर्तइवसञ्जज्ञेसेनयोरुभयोस्तदा ।।6.58.25।। क्षुभितस्याप्रमेयस्यसागरस्येवनिस्स्वनः ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तदा then, आवर्ते revolving, क्षुभितस्य agitated, अप्रमेयस्य boundless, सागरस्यइव like an ocean, उभयोः both, सेनयोः armies, निःस्वनः sound, सञ्जज्ञे was frightening.
English Commentary
Then the sound of both armies was like an agitated, boundless ocean, whirling round and frightening.