सतान् प्रचिच्छेदहिराक्षसेन्द्रःछित्वाचतन्लक्ष्मणमाजघान । शरेणकालाग्निसमप्रभेणस्वयम्भुदत्तेनललाटदेशे ।।6.59.104।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सः he, राक्षसेन्द्रः Rakshasa king, छित्वा broken, तान् those, चतान् arrows, प्रचिच्छेदहि covered, कालाग्निसमप्रभेण bright as the fire at universal destruction, स्वयम्भुदत्तेन given by Brahma, शरेण by arrow, लक्ष्मणम् Lakshmana's, ललाटदेशे forehead, आजघान struck.
English Commentary
The Rakshasa king broke into pieces those arrows of Lakshmana and struck him on the forehead with the arrow gifted to him by Brahma, that was bright like the fire at the time of universal destruction.