तच्छैलशृङ्गंबहुवृक्षसानुंप्रगृह्यचिक्षेपनिशाचराय । तमापतन्तंसहसासमीक्ष्यचिच्छेदबाणैस्तपनीयपुङ्खैः ।।6.59.37।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
बहुवृक्षसानुम् whose slopes were crowded with many trees, तत् that, शैलशृङ्गम् mountain top, प्रगृह्य seizing, निशाचराय at night rangers, चिक्षेप hurled, आपतन्तम् towards, तम् him, समीक्ष्य watching, सहसा quickly, तपनीयपुङ्खैः arrows with gold shafts, बाणैः arrows, चिच्छेद broke.
English Commentary
Seizing mountain tops whose slopes were filled with trees Sugriva hurled at the night rangers. Watching this Ravana quickly broke them with his arrows fixed with golden shafts.