सतस्यवाक्यंप्रतिपूर्णघोषंज्याशब्दमुग्रंचनिशम्यराजा । आसाद्यसौमित्रिमवस्थितंतंकोपान्वितोवाचमुवाचरक्षः ।।6.59.95।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राजा king, सःरक्षः that Rakshasa, तस्य his, वाक्यम् words, प्रतिपूर्णघोषम् challenging statement, उग्रम् violent, ज्याशब्दम् vibrating sound, निशम्य hearing, उपस्थितम् standing near, तंसौमित्रिम् to Saumithri, आसाद्य reaching near, कोपान्वितम् wrathful, वाचम् words, उवाच spoke.
English Commentary
Hearing the challenging statement of the king of Rakshasas and hearing the vibrating sound, Saumithri standing close by spoke these wrathful words.