Skip to content
← Back to Sarga
Yuddha Kanda Sarga 59 Shloka 99
Original Shloka
सएवमुक्तःकुपितस्ससर्जरक्षोथिपस्सप्तशरान् सुपुङ्खान् । तान्लक्ष्मणःकाञ्चनचित्रिपुङ्खैश्चिच्छेदबाणैर्निशिताग्रधारैः ।।6.59.99।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

एवम् in that manner, उक्तः having said, सःरक्षोधिपः that Lord of Rakshasas, कुपितः angrily, सुपुङ्खान् beautiful plumes, सप्त seven, शरान् arrows, ससर्ज released, लक्ष्मणः Lakshmana, काञ्चनमित्रपुङ्खैः gold shafted, निशिताग्रधारैः sharp pointed and sharp headed, बाणैः arrows, तान् them, चिच्छेद tore to pieces.

English Commentary

Lakshmana, having spoken in that manner, the Lord of Rakshasas released seven arrows with beautiful plumes. Lakshmana tore them into pieces with sharp pointed and sharpheaded arrows with gold shafts.