कुम्भकर्णप्रहारार्तोविजज्वाल स वासवः । ततोविषेदुस्सहसादेवाब्रह्मर्षिदानवाः ।।6.61.18।। प्रजाभिस्सहशक्रश्चययौस्थानंस्वयम्भुवः ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सः he, वासवः Indra, कुम्भकर्णप्रहारार्तः for Kumbhakarna's hit, विजज्वाल tormented, ततः then, देवाः Devatas, ब्रह्मर्षिदानवाः Brahmarshis, Danavas, सहसा with force, निषेदुः despondent, शक्रश्च Indra's, प्रजाभिःसह accompanied with created beings, स्वयम्भुवः to Brahma, स्थानम् place, ययौ complained.
English Commentary
"Hit by Kumbhakarna Indra felt tormented. The Devatas, Brahmarshis and Danavas became despondent. Accompanied by created beings they complained to Brahma."