येनवैवस्वतोयुद्धेवासवश्चपराजितः । सैषविश्रवसःपुत्रःकुम्भकर्णःप्रतापवान् ।।6.61.9।। अस्यप्रमाणसदृशोराक्षसाऽन्यो न विद्यते ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
येन by him, युद्धे war, वैवस्वतः Vyvasvatha, वासवश्च Vasava's, पराजितः defeated, सः he, एषः that way, विश्रवसः Visrava, पुत्रः son, प्रतापवान् stupendous, कुम्भकर्णः Kumbhakarna, अस्य his, प्रमाणसदृशः in size, अन्यःराक्षसः other Rakshasas, न विद्यते not known.
English Commentary
"Vyvasvatha (Lord of death) as well as Vasava (Indra) were defeated by him in war. He is Kumbhakarna, the son of sage Visrava, a stupendous one and there is no other Rakshasa who equals him in size."