दीर्घकालंप्रसुप्तस्यकुम्भकर्णस्यविक्रमम् ।।6.63.55।। अद्यपश्यन्तुभूतानिभक्ष्यमाणानिसर्वशः । नन्विदंत्रिदिवंसर्वमाहारस्य न पूर्यते ।।6.63.56।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अद्य now, सर्वशः all over, भक्ष्यमाणानि will be eaten, भूतानि beings, दीर्घकालम् for long time, प्रसुप्तस्य has been sleeping, कुम्भकर्णस्य Kumbhakarna's, विक्रमम् prowess, पश्यन्तु will see, इदम् now, सर्वम् all, त्रिदिवम् three worlds (earth, heaven and intermediate region), आहारस्य food, न पूर्यतेननु my stomach will not be filled.
English Commentary
" All beings all over will be eaten now. For a long time Kumbhakarna was sleeping. Now you will see that the food of all the three worlds, earth, heaven and intermediate region will not be enough to fill my stomach."