सोऽहंतवभयंघोरंवधात्तस्यदुरात्मनः । रामस्याद्यप्रमार्जामिनिर्वैरोहिसुखीभव ।।6.65.2।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सःअहम् you, my, दुरात्मनः cruel minded, तस्यरामस्य that Rama's, वधात् with killing, तव your, घोरम् dreadful, भयम् fear, अद्य now, प्रमार्जामि will get rid of, निर्वैरः enmity, सुखी happily, भव you be.
English Commentary
"You know me. I will get rid of your enmity killing the cruel minded Rama. Be fearless and happy now."