सन्निपत्य च रक्षांसिदग्धशैलोपमामहान् । कुम्भकर्णोमहावक्त्रःप्रहसन्निदमब्रवीत् ।।6.65.42।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
दग्धशैलोपमा resembling a charred mountain, महान् great, महावक्त्रः wide mouth, कुम्भकर्णः Kumbhakarna, रक्षांसि Rakshasas, सन्निपत्य reaching near, प्रहसन् laughing, अब्रवीत् spoke.
English Commentary
Thus spoke, Kumbhakarna who resembled a charred mountain, with wide mouth, reaching near the Rakshasas, laughing.