साधुसौम्या निवर्तध्वंकिप्राणान्परिरक्षथ । नालंयुद्धायवैरक्षोमहतीयंबिभीषका ।।6.66.6।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सौम्याः good, साधु modest, निवर्तध्वम् return, प्राणान् life, किम् why, परिरक्षथ protecting, रक्षः Rakshasa, युद्धाय in war, नालम् not capable facing, इयम् this, महती great, बिभीषिका who can create fear.
English Commentary
"O good Vanaras! You are modest. Return. Why are you protecting your life? This Rakshasa is not capable of facing war. He can create only fear."