स देवलोकस्यतमोनिहत्यसूर्योयथाराहुमुखाद्विमुक्तः । तथाव्यभासीद्धरिसैन्यमध्येनिहत्यरामोयुधिकुम्भकर्णम् ।।6.67.177।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सःरामः Rama, युधि in combat, कुम्भकर्णम् Kumbhakarna, निहत्य having killed, राहुमुखात् Rahu's mouth, विमुक्तः liberated, सूर्यःतमः sun like, निहत्य killed, देवलोकस्य from the abode of Devatas, यथा that way, तथा like that, हरिसैन्यमध्ये in the midst of Vanara army, व्यभासीत् shone brilliantly.
English Commentary
Having killed Kumbhakarna, in the combat, Rama shone brilliantly just as Sun liberated from Rahu's mouth, after dispersing the darkness of the abode of Devatas.