स्पर्शानिवप्रहारांस्तान्वेद्वयानो न विव्यथे ।।6.67.26।। ऋषभंतुमहावेगंबाहुभ्यांपरिषस्वजे ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तान् his, प्रहारान् attacks, स्पर्शानिव like touches, वेदयानः pain, न विव्यधे not felt, महावेगम् of great impetuosity, ऋषभम् Rshaba, बाहुभ्याम् shoulders, परिषस्वजे encircled.
English Commentary
Their attacks were like soft touches to Kumbhakarna, and no pain was experienced by him, and he encircled Rshaba by the shoulders with great impetuosity.