ध्रुवमद्यैवसंहृष्टालब्धलक्षाःप्लवङ्गमाः । आरोक्ष्यन्तीहदुर्गाणिलङ्काद्वाराणिसर्वशः ।।6.68.16।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
लब्धलक्षाः having found opportunity, प्लवङ्गमाः Vanaras, संहृष्टाः highly rejoiced, अद्यैव surely, सर्वशः all over, अद्यैव the very day, इह here, दुर्गाणि fort, लङ्काद्वाराणि gates of Lanka, आरोक्ष्यन्ति will climb, ध्रुवम् determined.
English Commentary
"Having found an opportunity, all the Vanaras, highly rejoiced, on this very day, will surely climb over the gates of forts of Lanka determined."