मुहूर्तमासीत्सगतासुकल्पःप्रत्यागतात्मासहसासुरारिः । उत्पत्यसन्ध्याभ्रसमानवर्णस्तंवारिराजात्मजमाजघान ।।6.70.61।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सः he, मुहूर्तम् for a short while, गतासुकल्पः life gone like, आसीत् seated, सहसा suddenly, सन्ध्याभ्रसमानवर्णः of the colour of evening sun, सुरारिः enemy of gods, प्रत्यागतात्मा life having restored, उत्पत्य got up, तम् him, वारिराजात्मजम् son of waters, आजघान struck.
English Commentary
For a short while, Mahaparsva, the enemy of gods remained as if life had gone off up and struck the son of waters (Rshaba).