Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
महाबलाः mighty strong, भीमविक्रमाः of terrific valour, बहवः many, राक्षसाः Rakshasas, सम्हर्षमाणा very happy, धनुःप्रवरपाणयः wielding excellent bows, प्रासमुद्गरनिस्त्रिंशपरश्वथगदाधराः barbed missiles, hammers whetted axes, maces भुशण्डिमुद्गरा Bhusandi, mallets ष्टिशतघ्नीपरिघायुधाः Ayashtis, Satahgnis and Parighas, प्रस्थितम् making noise, महात्मानम् great Indrajith, तम् they, अनुजग्मुः went, केचित् some, गजस्कन्धगताः back of elephants and horses, केचित् some, प्रवरवाजिभिः horses, पर्वतोपमैः like mountains, व्याघ्रवृश्चिकमार्जारखरोष्ट्रै tigers, scorpions, cats, donkeys and camels, भुजङ्गमैः serpents, सिंहैः lions, जम्बुकैः Jackals.
Many Rakshasas of terrific valour, endowed with extraordinary strength, happily, wielding excellent bows, taking barbed missiles, hammers, whetted axes, maces, Bhusandi mallets, Ayasthis, Sataghnis, and Parighas, making noise, went following great Indrajith. Some went on the back of elephants and horses, tigers as large as mountains, scorpions, cats, donkeys, and camels. As well as on serpents, lions, tigers, and jackals.