Skip to content
← Back to Sarga
Yuddha Kanda Sarga 73 Shloka 74
Original Shloka
सतत्तदावानरसैन्यमेवंरामं च सङ्ख्येसहलक्ष्मणेन । विषादयित्वासहसाविवेशपुरींदशग्रीवभुजाभिगुप्ताम् ।।6.73.74।। सन्स्तूयमानस्सतुयातुधानैः । पत्रे च सर्वंहृषितोऽभ्युवाच ।।6.73.75।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

ततः thereafter, सः he, तदा then, वानरसैन्यम् Vanara army, लक्ष्मणेनसह accompanied by Lakshmana, रामं च and Rama, सङ्ख्ये from the battle, एवम् in that way, विषादयित्वा withdrew, यातुधानैः moved to abode, संस्तूयमानः while being praised, दशग्रीवभुजाभिगुप्ताम् protected by Ravana's arms, पुरीम् city, सहसा at once, विवेश entered, हृष्टितः happily, सर्वम् all, पित्रे to father, अभ्वुवाद related.

English Commentary

Thereafter Vanara army withdrew from the battle along with Rama and Lakshmana. Indrajith for his part moved to the abode protected by Ravana's arms, while being praised. He at once entered the city happily and related everything to the father. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेत्रिसप्ततितमस्सर्गः ।। This is the Seventy third sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by Sage Valmiki.