स तंसमासाद्यमहानगेन्द्रमतिप्रवृद्धोत्तमघोरशृङ्गम् । ददर्शपुण्यानिमहाश्रमाणिसुरर्षिसंघोत्तमसेवितानि ।।6.74.58।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सः he, अतिप्रवृद्धोत्तमघोरशृङ्गम् tall and terrifying peaks, तंमहानगेन्द्रम् that Lord of mountains, समासाद्य reaching, सुररिसंघोत्तमसेवितानि frequented by Devatas and sages पुण्यानि meritorious, महाश्रमाणि hermitages, ददर्श saw.
English Commentary
Reaching there he saw the tall and terrifying peaks of the Lord of mountains frequented by Devatas and sages, meritorious hermitages.