क्षौमं च दह्यतेतत्रकौशेयंचापिशोभनं ।।6.75.9।। आविकंविविधंचौर्णंकाञ्चनंभाण्डमायुधम् ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तत्र there, क्षौमम् white silk, दह्यते was burnt, शोभनम् beautiful, कौशेयं च silks, आविकम् blankets, विविधम् several, और्णं च woollen, काञ्चनम् gold, भाण्डम् chests, आयुधम् weapons.
English Commentary
Their white linen and beautiful silks were burnt. Nay, even several blankets of wool, chests and weapons were also burnt.