सहसाभिहतस्तेनविप्रमुक्तपदस्स्फुरन् । निपपाताद्रिकूटाभोविह्वलन् प्लवगोत्तमः ।।6.76.41।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तेन by that, सहसा sudden, अभिहतः struck, त्रिकूटाभः Trikuta, प्लवगोत्तमः foremost of Vanara, विह्वलन् alarmed, वप्रमुक्तपदः legs outstretched, स्फुरन् trembling, निपपात fell.
English Commentary
Struck all of a sudden, the foremost Vanara (Dwivida) alarmed, fell with legs, outstretched, trembling.