द्रुमवर्षंतुसञ्छिन्नंदृष्टवाकुम्भोनवीर्यवान् ।।6.76.68।। वानराधिपति: शीमान्महासत्त्वो न विव्यथे ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
वीर्यवान् valiant hero, श्रीमान् prosperous, महासत्वः very noble, वानराधिपतिः Vanara chief, कुम्भेन at Kumbha, सञ्छिन्नम् tormented, तत् that, द्रुमवर्षम् rain of trees, दृष्टवा seeing, न विव्यथे not distressed.
English Commentary
Valiant hero, the prosperous and noble Sugriva, the chief of Vanaras did not get distressed when tormented with rain of trees.