अस्त्रैर्वागदयावापिबाहुभ्यांवामहाहवे । अभ्यस्तंयेनवाराम तेनैवयुधिवर्तताम् ।।6.79.16।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राम Rama, अस्त्रैर्वा by weapons, गदयावापि or by mace, येन or else, अभ्यस्तम् with hands, तेनैव any one, महाहवे military practice, युधि fight, वर्तताम् said
English Commentary
"By weapons, or by mace or else with hand s or any other weapon or with your military practice, you fight, he said to Rama."