तःक्रुद्धोमहाबाहुर्धनुच्शिच्छेदरक्षसः । अष्टाभिरथनाराचैस्सूतंविव्याधराघवः ।।6.79.29।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ततः then, संयुगे in the combat, क्रुद्धःenraged, महाबाहुः endowed with broad shoulders, राघवःRaghava, धनुः bow, चिच्छेद split, अथ and then, अष्टाभिः eight also, नाराचैःsteel arrows, सूतम् charioteer, विव्याध struck
English Commentary
Then broad shouldered Raghava was enraged and split the bow with eight steel arrows and the charioteer also.