तुवैहायसंप्राप्यसरथोरामलक्ष्मणौ । आचक्षुर्विषयेतिष्ठवनिव्याधनिशितैश्शरैः ।।6.80.22।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सरथःriding in the aerial car, सःhe, वैहायसम् from the sky, प्राप्य released, आचक्षुर्विषये remaining out of sight, तिष्ठन् standing, निशितैःpointed, शरैः arrows, रामलक्ष्मणौ on Rama and Lakshmana, विव्याधtormented
English Commentary
Riding in the aerial car, Indrajith remaining out of sight released pointed arrows from the sky and tormented Rama and Lakshmana standing in the battlefield.