ततःखडगेनमहताहत्वातामिन्द्रजित् स्वयम् । हृष्टस्सरथमास्थायननाद च महास्वनम् ।।6.81.33।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सःइन्द्रजित् that Indrajith, महता long, खडगेन sword, स्वयम् by himself, ताम् her, हत्वा killed, ततः then, हृष्टःjoyful, रथम् chariot, आस्थाय ascended, महास्वनम् loud tone, ननादच roared
English Commentary
Indrajith himself with his long sword killed her, then rejoiced, he ascended the chariot and roared in a loud tone.