त्यक्त्वाप्राणान्विवेष्टन्तोरामप्रियचिकीर्षवः ।।6.82.21।। यन्निमित्तंहियुध्यामोहतासाजनकात्मजा ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रामप्रियचिकीर्षवः What is pleasing to Rama, प्राणान् life, त्यक्त्वा giving up, विचेष्टन्तःmaking it knownयन्निमित्तम् for that sake, युध्यामः war, साजनकात्मजा that daughter of Janak, हता has been killed
English Commentary
"To please Rama, we are giving up life. Let us make Rama know that the daughter of Janaka for whose sake we are fighting this war and giving up life has been killed."