पुष्पवृष्टिर्महत्यासीद्देवदुन्दुभिनिस्वनै:। गन्धर्वाप्सरसां चैव महानासीत्समागम:।।1.49.19।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
देवदुन्दुभिनिस्वनै: amidst sounds of divine kettle drums, महती great, पुष्पवृष्टि आसीत् flowers rained, गंधर्वाप्सरसाम् चैव of gandharvas and apsarasas also, महान् great, समागम: union आसीत् took place.
English Commentary
Amidst sounds of celestial kettledrums, devatas showered flowers, gandharvas sang and apsarasa danced. There was a great assemblage (of divinities).