व्रीडितंशोकसन्तप्तंदृष्टवारामंविभीषणः । अन्तर्धुःखएनदीनात्माकिमेतदितिसोऽब्रवीत् ।।6.84.5।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सःविभीषणः that Vibheeshana, व्रीडितम् pained, शोकसन्तप्तम् immersed in grief, रामम् Rama, दृष्टवाseeing, अन्तःcondition, दुःखेन for grief, दीनात्मा depressed, एतत् all this, किम् for what, इति thus, अब्रवीत् spoke
English Commentary
Vibheeshana was pained to see Rama immersed in grief, depressed in spirit, and asked for What is all this grief for?