तमप्रविष्टंन्यग्रोधंबलिनंरावणात्मजम् । विध्वंसयशरैर्दीप्टै: सरथंसाश्वसारथिम् ।।6.87.6।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
न्यग्रोधम् banyan tree, अप्रविष्टम् entering, बलिनम् mighty, सरथम् his chariot, साश्वसारथिम् horses and charioteer, तम् them, रावणात्मजम् Indrajith, दीप्टै: flaming, शरैः arrows, विध्वंसय destroy
English Commentary
"Before he enters the banyan tree, you destroy Indrajith, with his chariot, horses and charioteer by the flaming arrows"